Синдарин-язык сумеречных эльфов
СИНДАРИН [от квэнийск. sindarinwa "принадлежащий народу или языку Синдар"] - язык эльдаринской ветви эльфийской языковой семьи, наиболее распространенный в Средиземье на протяжении трех первых Эпох. В расширенном смысле - любой эльфийский язык или диалект, близко родственный С. Носители Синдаринa С. сложился как региональный диалект среди эльфов, ожидавших короля Тингола во время его пребывания с Мелиан в лесу Нан Эльмот, и позднее в закрытом королевстве Дориат. Благодаря структурному родству с языками Нандор и лесных Авари, а также повышенной культурной и политической активности Синдар, С. был понятен всем эльфам- Мориквэнди Белерианда. Пришельцы-Нолдор принесли с собой из Валинора язык Квэнья и использовали его для общения; но, узнав о Братоубийстве в Альквалондэ, где кровь сородичей-Телери была пролита руками Нолдор, Тингол наложил запрет на использование Квэнья. То, что запрет соблюдался в течении многих веков, доказывает политическую силу Тингола как фактического короля всего Белерианда. Впрочем, ко времени Нирнаэт Арноедиад запрет уже превратился в чистую формальность: Хурин перед битвой произносит боевой клич на Квэнья, обращаясь ко всем эльфам и людям. Запрет сделал С. всеобщим языком Белерианда, а заодно обогатил С. Заимствованиями из Квэнья. С пришествием Людей С. Распространился и среди них: в Доме Беора он вытеснил первоначальный язык и стал родным; в Доме Мараха (Дом Хадора) его учили в качестве второго языка; Халадины (и, видимо, Друаданы) могли на нем изъясняться с трудом, и те из них, кто не вступал в контакт с внешним миром, вообще не учили С. Не исключено, что "люди Востока" (племена Бора, Ульфанга, Бродды) в той или иной степени понимали С. Гномы владели С. отлично (свидетельство: гном Мим улавливает в речь Турина диалектную специфику Дориата) и использовали этот язык для общения в присутствии представителей других рас. Волколаки, оборотни, драконы и другие чудовища Мелькора и Саурона в Первую Эпоху носят в летописях имена на С., но это не означает, что Темные силы использовали этот язык. Также остается неясным, понимали ли его орки. Во Вторую эпоху С. оставался основным языком эльфов Средиземья, языком общения нуменорцев с эльфами Средиземья и Тол Эрессеа, и обязательным вторым языком Нуменора, на котором велась значительная часть научной и культурной жизни. На северо-западе Нуменора (провинция Андустар, столица Андуние) С. был родным языком большей части населения, произошедшей от Дома Беора; также родным языком С. был в дворянских семьях всего Нуменора. Начиная с 23-го века Второй Эпохи С. в Нуменоре теряет позиции; Ар-Гимильзор запрещает пользоваться эльфийскими языками. После гибели Нуменора, основной человеческой силой на западе Средиземья становятся дунаданы - приверженцы Элендила, для которых знание С. и Квэнья - признак культурной принадлежности. Но языком общения людей Запада и коренных средиземцев становится Адунаик и его диалект Адуни (Вестрон). Гномы знали С. и общались на нем с эльфами; свидетельство - надпись на Морийских воротах и заклинание, открывающее их. В Третью эпоху эльфийские языки сдают позиции. Эльфы общаются между собой на С., хотя из-за изолированности эльфийских общин диалектные особенности становятся ясней (например, в Лориэне). Хоббиты и люди не-нуменорского происхождения практически не владеют эльфийским ( Бильбо и Фродо представляют собой исключение); для общения эльфов с людьми используется Адуни (Вестрон, Всеобщий Язык). Арнорские и Гондорские дунаданы сохраняют С. в книжной форме; к концу Эпохи Синдарин в Гондоре остается почти исключительно в именах и названиях (почти вся топонимы в Арноре и Гондоре - на С.). Среди арнорских дунаданов есть свидетельства поэтического творчества на С. (предсмертное одностишие Гилраэн, матери Арагорна). Гномы, владевшие эльфийским шрифтом ( Ори в книге Мазарбул), возможно, знали и С. Возрождение Объединенного королевства привело к некоему возрождению С. и Квэнья; свидетельство тому - письмо Арагорна Сэму, написанное на С. Остается гадать, насколько долговечным был этот ренессанс. Классические тексты на Синдаринe A Elbereth Gilthoniel / silivren penna mi''riel / o menel aglar elenath! / Na-chaered palan-di''riel,/ o galadhremmin Ennorath,/ Fanuilos, le linnathon/ nef aear, si'' nef aearon! - гимн, который слышит Фродо у Элронда (LotR, кн. II). Перевод: "О Звездная Королева, Зажигательница Звезд! / блестя, опускается, сверкая, как драгоценные камни, / с небес слава Звезд! / Вдаль поглядев / из окутанных деревьями Срединных Земель, / Белоснежная, тебе я буду петь / через море, отсюда, через океан". A Elbereth Gilthoniel / o menel palan-di''riel, / le nallon si'' di-nguruthos: / a tiro nin, Fanuilos! - его продолжение, которое приходит на ум Сэму (LotR, кн. IV). Перевод: "О Звездная Королева, Зажигательница Звезд, / с неба далеко глядящая! / К тебе взываю здесь под смертельным страхом: / о, сохрани меня, Белоснежная!" Ennyn Du''rin Aran Moria; pedo mellon a minno. Im, Narvi, hain echant; Celebrimbor o Eregion teithant i thi''w hin - надпись на Вратах Мории (LotR, кн. II). Перевод: "Врата Дурина, короля Мории. Скажи - друг - и войдешь. Я, Нарви, сработал эти (ворота). Келебримбор из Эрегиона начертал эту надпись (тенгваром)". O''nen i-Estel Edain, u''-chebin estel anim - предсмертное одностишие матери Арагорна (LotR, приложение A). Перевод: "я дала Надежду (= Эстель = Арагорн) людям, и не оставила надежды себе". Naur an edraith ammen! Naur dan i-ngaurhoth! - заклинание Гэндальфа (LotR, кн. II). Перевод: "огонь для нашего спасения! Огонь против волколаков!". Annon edhelen, edro hi ammen! Fennas nogothrim, lasto beth lammen! - тоже заклинание Гэндальфа, но не такое удачное (LotR, кн. II). Перевод: "Ворота эльфийские, откройтесь сейчас ради нас! Большие двери гномьего народа, слушайте слово моего языка!" Ir Ithil ammen Eruchi''n menel-vi''r si''la di''riel si loth a galadh lasto di''n! A Hi''r Annu''n gilthoniel le linnon im Tinu''viel! - гимн Варде [по мнению толкиноведа П. Уинна, гимн Луне], который поет Тинувиэль в поздней стихотворной версии Сказания о Берене и Лутиэн (LB). Перевод: "Когда Месяц для нас, Детей Эру, / (как) небесный драгоценный камень сияет, охраняя, / пусть (тогда) и цветок, и дерево слушают его! [или: слушают молча.] /О Властитель(ница) Запада, зажигающ(ая) звезды,/ тебе пою я, Тинувиэль (Соловей)". Письмо Арагорна Сэму из SD, переведенное там же. Большая часть топонимов Средиземья. Примеры синдарина в ВК: Приветствие Глорфиндейла Арагорну: Ai na vedui Dunadan! Mae govannen! (ВК1/I гл. 12). Первые слова непереводимы, но возможно значат *"А, наконец, Дунадан!" Mae govannen значит "хорошо встреченный(well met)" (Letters:308). • Крик Глорфиндейла своей лошади: Noro lim, noro lim, Asfaloth! (там же). Не переведено; по-видимому, значит *"беги быстро, беги быстро, Асфалот!" • Огненное заклинание Гэндальфа: Naur an edraith ammen! Naur dan i ngaurhoth! Первая часть по TI:175 "огонь для спасения нас". Вторая часть должна значить *"огонь против оборотней-призраков!" (См. замечание Гэндальфа на следующее утро: "Я этого и боялся. Это не обычные волки.") (ВК1/II гл. 4) • Восклицания Гэндальфа перед вратеми Мории: Annon edhellen, edro hi ammen! Fennas nogothrim, lasto beth lammen! "Эльфийские врата, откройтесь сейчас для нас; двери народа гномов, слушайте слово моего языка" (ВК1/II гл. 4, переведено в RS:463). Ранний вариант восклицания приводится в RS:451. • Надпись на вратах Мории: Ennyn Durin Aran Moria: pedo mellon a minno. Im Narvi hain echant: Celebrimbor o Eregion teithant i thiw hin. "Двери Дурина, Короля Мории. Скажи друг и входи. Я, Нарви, сделал их. Келебримбор из Эрегиона начертал эти знаки." • А Элберет Гилтониэль: A Elbereth Gilthoniel silivren penna míriel o menel aglar elenath! Na-chaered palan-díriel o galadhremmin ennorath, Fanuilos le linnathon nef aear, sí nef aearon (ВК1/II гл. 1). Переводится в RGEO:72 приблизительно как "О Элберет Воспламеняющая Звёзды, белоснежно-блестящая, искрящаяся подобно драгоценностям, слава звёздного народа катится вниз. Смотревший издалека с лесных земель Средиземья, тебе, Ослепительно-Белая, я буду петь на этом берегу Моря, здесь, на этом берегу Океана" (перевод основан на подстрочном переводе Толкиена). Более ранний вариант песни есть в RS:394. (похож на песню Лучиэнь[непереведена] в “The Lays of Beleriand” с. 354: Ir Ithil ammen Eruchîn / menel-vîr síla díriel / si loth a galadh lasto dîn! / A Hîr Annûn gilthoniel, le linnon im Tinúviel.) • Крик Сэма в Кирит Унголе: A Elbereth Gilthoniel o menel palan-diriel, le nallon sí di-nguruthos! A tiro nin, Fanuilos! "О Элберет Воспламеняющая Звёзды, с небес глядящая издалека, к тебе я взываю сейчас под тенью смерти. О, взгляни на меня, Ослепительно-Белая!" (переведено в Letters:278 и RGEO:72). • Восхваление Хранителей на Кормалленских Полях (ВК3/VI гл. 4): Cuio i Pheriain anann! Aglar''ni Pheriannath! ... Daur a Berhael, Conin en Annûn, eglerio! ... Eglerio! Переводится в Letters:308 как "пусть Полурослики живуь долго, слава Полуросликам... Фродо и Сэма, принцев запада, славьте! ... Славьте!" • Линнод Гилраэнь к Арагорну в ВК Appendix A: Ónen i-Estel Edain, ú-chebin estel anim, "Я дала Надежду Дунаданам; я не оставила надежды себе". Вне ВК наибольший пример синдарина, да и любого другого эльфийского языка, - письмо Короля, часть Эпилога к ВК, опущенного Толкиеным и опубликованного в SD:128-9: Elessar Telcontar: Aragorn Arathornion Edhelharn, aran Gondor ar Hîr i Mbair Annui, anglennatha i Varanduiniant erin dolothen Ethuil, egor ben genediad Drannail erin Gwirith edwen. Ar e aníra ennas suilannad mhellyn în phain: edregol e aníra tírad i Cherdir Perhael (i sennui Panthael estathar aen) Condir i Drann, ar Meril bess dîn; ar Elanor, Meril, Glorfinniel, ar Eirien sellath dîn; ar Iorhael, Gelir, Cordof, ar Baravorn, ionnath dîn. A Pherhael ar am Meril suilad uin aran o Minas Tirith nelchaenen uin Echuir. (Имя Elessar Telcontar - квенийское; синдаринский перевод слова Elessar, Edhelharn [Эльфийский камень], встречается в тексте.) Перевод даётся в SD:128: "Арагорн сын Арахорна Эдхельхарн, Король Гондора и Повелитель Западных земель, подъедет в Мосту через Брендидуин на восьмой день Весны, или по летоисчислению Шира на второй день Апреля. И он желает приветствовать всех своих друзей. Особенно он желает видеть мастера Сэмуайза Полуумного (которого следует называть Мудрым), Мэра Шира, и Рози, его жену; и Эланор, Рози, Златовласку и Маргаритку, его дочерей; и Фродо, Мерри, Пиппина и Хэмфаста, его сыновей. Сэмуайзу и Рози приветствие Короля из Минас Тирита, в тридцать первый день Пробуждения, двадцать третье февраля по их летоисчислению." Другие примры синдарина: • Фраза Воронвэ, когда он увидел Окружающие Горы вокруг владений Тургона: Alae! Ered en Echoriath, ered e·mbar nín! "Alae [= ?смотри]! Горы Экориата, горы моего дома!" (UT:40, переведено в UT:54 note 19.) • Gurth an Glamhoth!, "смерть грохочущей орде", проклятье Туора оркам в UT:39 (см. UT:54). • Боевой клич Аданов севера, в UT:65: Lacho calad! Drego morn! "Пламя, свети! Ночь, улети!" • Восклицание Хурина: Tôl acharn, "месть приходит", или как Tûl acharn (WJ:254, 301). • Синдарские названия Великих Песен в Сильмариллионе, Nern in Edenedair *"Песни отцов Людей", MR:373: Narn Beren ion Barahir, "Песня Берена сына Барахира", или Narn e·Dinúviel, "Песня Тинувиэль, Соловья". 2) Narn e·mbar Hador *"Песня дома Хадора", включающая Narn i·Chîn Hurin "Песня детей Хурина" (она же Narn e·''Rach Morgoth "Песня Проклятия Моргота") и Narn en·Êl "Песня Звезды" (или Narn e·Dant Gondolin ar Orthad en·Êl, *"Песня падения Гондолина и Восхождения Звезды"). • Предложение в VT41:11: Guren bêd enni "моё сердце говорит мне". • Предложение из "Túrin Wrapper": Arphent Rían Tuorna, Man agorech?, возможно, значит *"И Райан сказал Туору: “Что ты сделал?" (Сравним agor "сделал" в WJ:415. Túrin Wrapper полностью скоро опубликуют в Vinyar Tengwar) Обзор языка Синдарин Фонетика С. в большей степени, чем Квэнья, сохранил согласные праэльфийского языка (за исключением общетелерийского перехода KW > P). Согласные С.: B, K, KH (как русское "х"; из праэльф. K, KH), D, DH (как в англ. thin), F (из праэльф. F, SP, P, KW), G (из праэльф. G, NG), H (из праэльф. KH, S; в С. Третьей Эпохи KH > H), L, LH (глухое L), M, архаичное MH (носовое M, близкое к V), N, P, R, RH (глухое R), S, T, TH (как в англ. thick; из праэльф. TH, ST), V (из праэльф. W). Присутствуют носовые дифтонги ND, NG, MB (и архаичное MF). Полугласный "Й" на С. в транскрипции Проф. Толкина передается "I" (Ioreth). Возможно, присутствовал HW - глухой эквивалент W (буква для него была - hwesta sindarinwa). В Третью Эпоху произошли следующие фонетические изменения: ND>NN>N в конце слова, KH>H между гласными. Пример: Rochand>Rochann>Rohan. Отметим, что Профессор Толкин передает звук "K" латинской буквой "c", "KH" буквосочетанием "ch" и часто использует буквосочетание "ph" (наряду с "f") для передачи звука "F". Буква "f" в конце слова читается как "V": Nindalf = Ниндальв, но Nin-in-Eilph = Нин-ин-Эйльф. Кроме указанного в скобках развития согласных праэльфийского языка в согласные С., в С. имеет место грамматическая мутация (изменение) согласных: Nar+peleth = Narbeleth, Ar+beleg = Arveleg и т.д. В С. используются два типа мутации (названия "мягкая и "носовая" взяты из земной лингвистики - похожие, но не идентичные явления присутствуют в кельтских языках): Мягкая мутация Носовая мутация P -> B B -> V M -> MH?>V P -> F B -> MB (B в середине слов) T -> D D -> DH T -> TH D -> ND (D в середине слов) K -> G G -> (GH)>'' K -> KH>H S -> H G -> NG (G в середине слов) S -> SS? M -> V В разделе "Грамматика" будут показан грамматический смысл мутации. Гласные С.: A, E, I, O, U и "умляут" Y (читается как "ю" в слове "глюк"; возникает только в результате грамматической мутации гласных). Они соединяются в дифтонги (сложные гласные) AE, AI, AU, EI, OE, OI, UI. (в сочетаниях IA, IO и т.д. I играет роль согласного). Гласные бывают короткие, длинные и сверхдлинные (в односложных словах типа du''n, и в исключениях annu''n, amru''n). С. сохранил корневые гласные праэльфийского языка, но отбросил конечные гласные. Мутации гласных (Adan - Edain, Edhel - Edhil имеют грамматический смысл; см. ниже. Заимствованные из других языков слова проходят фонетическую адаптацию: кхуздульск. kheled > С. heledh. Причина адаптации - не неспособность произносить звуки чужого языка, а врожденная любовь эльфов к языкотворчеству. Грамматика СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ: сложная система падежных окончаний праэльфийского языка в С. атрофировалась и исчезла(кроме очень архаичных, в основном дориатских, оборотов: Dagnir Glaurunga "победитель Глаурунга": родительный падеж -a от праэльфийск. *-(w)o''?). Падежи выражаются через порядок слов, предлоги и мутацию согласных. Примеры: Ennyn Du''rin - Ворота Дурина. [Надпись на Морийских воротах, LotR]. A Pherhael... suilad uin aran o Minas Tirith - Перхаэлу (т.е. Сэму) привет от короля из Минас Тирита [письмо Арагорна Сэму, MR]. O''nen... Estel Edain - я дала Надежду Людям [одностишие Гилраэн, LotR App. A]. Определенный артикль i (праэльфийского происхождения) сохранил падежные склонения (частично древние, частично возникшие из сращивания артикля с предлогами). Пример: bar - дом (какой-нибудь). i mbar - Дом (этот, тот самый). Annon (m)bar - ворота дома. Annon i mbar, архаич. Annon e mbar - врата Дома (того самого). o mbar - от дома. ui Mbar - от Дома a mbar - дому, ni mbar - Дому. Как видно из примера, после артикля всегда происходит мутация первого согласного. Если слово начинается с гласного, обычно к артиклю прибавляется -n: Dor-en-Ernil "страна Князя", Ost-in-Edhil "Крепость Эльфов", ben genediad "по Исчислению" (но: O''nen i-Estel "я дала надежду": поэтическая вольность?). Множественное число создается из единственного путем мутации гласных. Она зависит от расположения гласных в слове: Односложные слова: ед.ч. мн.ч. ед.ч. мн.ч. bar bair nan *nain orch yrch dor *dyr nen nin men *min naug noeg draug *droeg luin luin (!) gil geil (использовалось множеств. giliath, см. ниже). du''(использовалось множеств. du''ath, см. ниже). Двусложные слова: ед.ч. мн.ч. ед.ч. мн.ч. adan edain barad beraid amon emyn mallorn mellyrn edhel edhil bereth *berith У формы XoXoX были разные варианты множественного числа: orod - ered, nogoth - noegyth, golodh - gelydh ( В трехсложных (и более) словах (обычно составных) мутация могла происходить во всех гласных (*calardan - celerdain) или только в последних (Du''nadan - Du''nedain). Параллельно образовались альтернативные формы мн. числа - коллективные: суффикс -(i)ath - универсальный: mir "драгоценный камень" - mirath, elen "звезда" - elenath. суффикс -rim (от rim "толпа") - для дружественных и нейтральных эльфам народов: golodh "Нолдо" - golodhrim, rohir "роханец" - rohirrim, onod "энт" - onodrim. суффикс -hoth (от hoth "орда") - для враждебных или малознакомых эльфам народов: glamhoth "орки" (от glam "шум"), loss(h)oth "народ крайнего Севера" (от loss "снег"). Кроме суффиксов множественного числа, в С. присутствует ряд суффиксов, формирующих существительное из глагола или другого существительного, например: -dir (от dir "мужчина"): lindir "певец" от глагола lin-, randir "странник" от ran-. -ad (изначально инфинитив), -ith: suilad "приветствие" от глагола suil-, tirith "стража" от tir-. -ion, -iel (от ion "сын", sell "дочь"): Ereinion "потомок королей" от erain "короли". Tilion "рогатый" от til "рог, острие". Сложное существительное (а также имя собственное) образуется из двух существительных путем сращивания. Типы сращивания: "кто чего"/"кто какой" - Galvorn = gal "сияние" + morn "черное"; Arveleg = ar "король" + beleg "великий". "какой кто" - Caradhras < caran-rass = caran "красный" + ras "рог". "чей кто" - Gil-galad "звездный свет". В случае "кто чего"/"кто какой" происходит мутация первого согласного во втором слове. Грамматический род в С. отсутствует. ГЛАГОЛЫ: Глагольная система в С. более похожа на квэнийскую, и использует суффиксы. Различаются прошедшее, настоящее и будущее времена, повелительное наклонение и инфинитив. Прош. Наст. Буд. o''nen "я давал(а)" *o''non "даю" *o''nathon teithant "он(а) *teitha "он(а) "я дам/буду давать" писал(а)/чертил(а)" пишет" *teithatha "он напишет /будет писать" ?? cuinar "живут" *cuinathar "будут жить" Инфинитив: ani''ra ti''rad "хочет видеть", anglennatha suilannad "подойдет поприветствовать". Повелительное наклонение (ед. и мн. ч.): Daro! "Стой(те)!"; Tiro! "Храни(те)/смотри(те)!". Lasto! "слушай(те)". Артикль i перед глаголом имеет (как и в квэнья) значение "который". Dor Firn i-Guinar и Dor Gyrth i-Chuinar - оба означают "страна мертвых, которые живут". (Кстати, из этих двух примеров мы видим, что "мягкая" и "носовая" мутации согласных были фактически взаимозаменяемыми). МЕСТОИМЕНИЯ, ПРЕДЛОГИ И СОЮЗЫ: Местоимения С. сохранили древние элементы падежной структуры. Как в русском "я" - "мне", одно и то же местоимение в разных падежах может сильно различаться: im "я", ni''n "меня"; e "он", i''n "его". Возможно, существует т.н. "четвертое лицо" (во фразе "Арагорн приходит к Сэму и видит его жену" - жену Сэма или Арагорна? По-видимому, здесь ti''ra bess di''n означает "жену Сэма", а ti''ra bess i''n - "жену Арагорна"). Местоимения срастаются с предлогами для получения падежных форм: anim "для меня" = a(n) "для" + im "я"; ammen "для нас" = a(n) "для" + *men "мы". Местоимения могли принимать вид притяжательных суффиксов: lam "язык", lammen "мой язык". Аналогично срастается с предлогами и артикль i(n): o "от" + i(n) = ui(n), как в Nelchaenen uin Echuir "тридцатый день Весны". Основные союзы: a, ar "и" (ar означает также "вне"), egor "или". ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ И НАРЕЧИЯ: Прилагательные образуются суффиксами: -en "результат действия или проявление свойства": galadh-rem "сеть деревьев", *galadhremmen "опутанный деревьями" (мн. ч. galadhremmin); cal "свет", calen "светлый" (позже "зеленый"). -ui "неразрывно связанный со свойством": medui "последний" (Arvedui "Король Последний") от met- "конец"; erui "одинокий" от er-; lefnui (< *lheb(e)nui?) "пятый" от lheben "5". -ed (похожее значение): methed "последний" от meth. -ail "-ский": Драннаил "Ширский" от Drann "Шир, страна хоббитов". Интересное квази-прилагательное Arnoediad "неисчислимое" на деле раскладывается как ar noediad "вне счета". Прилагательные склоняются так же, как и существительные: Eryn Galen, но Pinnath Gelin. Чаще они стоят после существительного, но в стихотворной речи и до них (galadhremmin Ennorath). Наречия можно образовывать при помощи предлогов: na vedui - "наконец" от vedui "последний". По-видимому, имеются и другие способы (edregol "в особенности", неизв. происхождения). Метаисторическая справка В авторском сознании Толкина С. Произошел от языка Goldogrin (язык народа Нолдоли, впоследствии Нолдор), который он начал разрабатывать в возрасте чуть старше 20 лет. Разрабатывая Goldogrin, Толкин находился под сильным влиянием валлийского языка. В измененном виде Goldogrin к 30-м годам превратился в Noldorin - почти идентичный С. по структуре и словарному запасу, но резко отличающийся по истории: Noldorin был языком Нолдор-изгнанников. Впоследствии Толкин решил, что близость этого языка уже разработанным им языкам лесных эльфов - свидетельство того, что на нем говорили Синдар, а не Нолдор. Тогда языком Изгнанников стал Квэнья. СЛОВАРЬ: Привет - suilad (суйлад) - использ-ся в большинстве случаев. mae govannen (ма(э) гованнэн) - используется при знакомстве, в письм. речи не употребляется. Спасибо - hannad (ханнад). Большое спасибо - hennaid evyr (хэннайд эвuр). Пожалуйста (в зн. "на здоровье", "не за что") - erady (эради). Прощай (до свидания) - cuio nin mellon/mellyn (куйо нин меллон/меллuн) Друг - mellon (меллон) - друг любого пола, имеет неск-ко торжеств. оттенок. meldir (мэльдир) - друг-мужчина. meldis (мэльдис) - подруга. mellyn (меллuн) - друзья. Слушай - lasto (ласто). Вот, смотри - alae (алаэ). Смотри - tiro (тиро). Нет - baw (бав) - в значении "не надо". Не делай этого! - avo garo (аво гаро). Не буду (я) - avon (авон). Не будем (мы) - avam (авам). Отказ, нежелание - avad (авад). Уходи - ego - (эго). Ах! - ai (ай). Выражение удивления, восхищения, радости - elo (эло). Ах, увы - nae (наэ). Достаточно, довольно - farn (фарн). Давно, когда-то - io (ио). Далеко- nae, haeron, palan (на(э), ха(э)рон, палан). Клянусь - gweston (гвэстон). МЕСТОИМЕНИЯ: Некто, кто-то - pen, ben (пэн, бэн) - как местоимение, также -ben, -pen в сложных словах. 1 л., ед ч.: Я - im (им); Мне - nin (нин); Мой - nin (ни..н) - (тж. окончание -en: lammen - "мой язык", guren - "мое сердце"); Ко мне - enni (энни); Для меня - anim (аним). 2 л., ед ч.: окончание глаголов -ch (agorech - "ты сделал"); Тебе, тебя (?) - le (лэ). 3 л., ед ч.: Он - e, ho (э, хо); Его - din, in (ди..н, и..н), Она - he (хэ), Оно, это - ha (ха). 1 л., мн ч.: окончание -m (avam "мы не будем"); ammen - для нас (am - "для, к", men = "нас"(?) 2 л., мн ч.: окончание -ch, как в ед.ч 3 л., мн ч.: Их - hain (хайн). СЧЕТ: 1 - min (мин). 2 - tad (тад). 3 - neled (нэлед). 4 - canad (канад). 5 - leben (лебэн). 6 -eneg (энэг). 7 - odo(-g) одо(-г). 8 - toloth (толот). 9 - neder (нэдэр). 10 - caer (ка(-э)р. 100 - host (хост). 1000 - meneg (менэг). ОБРАЩЕНИЯ: Король, повелитель - taur (таур)*. Лорд, повелитель - hir (хи..р). Леди, повелительница - hiril (хириль) Принц, королевский сын - aranen (аранен). Принцесса, королевская дочь - aranel (аранель). Господин - brannon (браннон)**. Госпожа - brennil (бренниль). Благородный - arphen (арфен). Благородные - erphin (эрфин). *К королю, королеве или вождю можно всегда обратиться по имени с добавлением приставки Ар-: Ар-Мелиан, Ар-Фингон, Ар-Трандуил ;) Aran (аран) - обозначает короля или владыку отдельной страны, в отличие от Тaur (таур), как называют только законных королей целых народов (Ингвэ у ваньяр, Финвэ у нолдор, позднее - короли Изгнанников Финголфин и Фингон, и стало быть, Трандуил у нандор). **К любому можно обращаться по имени, если оно, разумеется, вам известно, и если таковое обращение не противоречит обычаям. К любому можно обратиться, употребив слово arphen -"благородный". К женщине можно обратиться со словами elleth (эллет), если это эльфийка, или adaneth (аданэт), если это смертная; а также sell, gwenn, arwen (селл, гвенн, арвэн) - "дева", буде она незамужем. Для собирающихся вступать в скором времени в брак уместны обращения dis, dineth (ди..с, динет) - "невеста" и daer (да(-э)р) - "жених". К хозяину дома и главе семьи можно обратиться herwenn (хэрвенн) - без добавления имени, а к хозяйке дома - herwess (хэрвесс). Также не будут лишними обращения "госпожа", "господин" (см. в словаре). СЕМЬЯ, ДРУЖБА, ЛЮБОВЬ: Род, семья, Дом - noss (носс). Отец - adar (адар). Мать - naneth (нанэт). Сын - ion (йо..н). Дочь - sell, iell (сэлль, йелль). Сестра - thel (те..ль). Сестры - thelei (телэй). Брат - tor (то..р). Братья - teryn (тэрuн). Названый брат, побратим - gwador (гвадор). Названая сестра - gwathel (гватель). Родственник(ца), родич - gwanur (гванур). Близкий, дорогой, родной - muin (муйн). Дорогой, любимый - mell (мелль). Любовь - meleth (мелет). Любить - meletha (мелета). Любовь, страсть - mil (миль). Возлюбленный - melethron (мелетрон). Возлюбленная - melethril (мелетриль). Вожделение - mael (ма(-э)ль). Жених - daer (да(-э)р). Невеста - dis, dineth (ди..с, динэт). Муж - hervenn (хэрвенн). Жена - hervess (хэрвесс). Верность - bronwe (бронвэ). Верный - sador, sadron (садор, садрон). ВОЙНА, ОРУЖИЕ, РАНЕНИЯ: Война - auth (аут). Раздор - cost (кост). Битва - dagor (дагор) Сражаться - maetha (майта). Сражение, бой, дуэль (двоих или немногих) - maeth (майт). Враг - coth (кот). Войско - herth (хэрт). Отряд - gweth (гвет). Воин - maethor (ма(-э)тор). Солдат (об орках) - daug (да(-у)г). Дозор,стража - tirith (тирит). Меч - megil, magol (мэгиль, магол). Сабля, широкий меч - lang (ланг). Кинжал, нож - sigil (сигиль). Клинок широкого меча или лезвие топора - hathel (хатэль). Лук - cu, peng (ку.., пенг). Тетива - thang (танг). Стрела, копье - ech (эх). Шлем - thol (то..л). Рана - haru (хару). Раненый - harn (харн). Убитый - dangen (данген). Труп - daen (да(-э)н). Смерть - gur, guruth (гур, гурут). Жизнь - cuin (куйн). БЫТОВЫЕ СЛОВА: Башня - minas и mindon (минас, миндон). Город (укрепленный) - ost (ост). Крепость, укрепление - garth (гарт). Дом, строение (паалтка) - adab (адаб). Дома, строения - edeb (эдеб). Врата -annon (аннон). Зал - tham (та..м). Большой зал - thamas (тамас). Стена - ram (ра..м). Крыша, сделанная сводом - rond (ронд). Одеяние - hammad (хаммад). Одевать(ся) - hamma (хамма). Плащ, верхняя одежда - heleth (хэлет). Шапка, капюшон - carab (караб). Фибула, брошь - tachol (тахол). Самоцвет, драгоценность - mir (мир). Еда, приготовленная пища - aes (а(-э)с). Хлеб - bast, basgorn (баст, басгорн). Сок - saw (сав). Суп - salph (салф). Мед - gli (гли..). Эльфийский дорожный хлеб - lembas (лембас). Глоток - suth (сут). Есть - mad (мад). Пить - sogo (сого) Пьяный - sogannen (соганнэн). Сосуд, чаша - calf (калв). Пир, празднество - mereth (мерет). ПРЕДЛОГИ И СОЮЗЫ: И - ar (ар). В - ned (нэд). К, с - na (на). На этой стороне - nef (нэв). Позади - adel (адэль). Вверх, на - am (ам). Вниз - dad (дад). Вокруг - athan (атан). После - аb (аб). Под - no, nui (но, нуй). Для - an (ан). (На-)против - dan (дан). От, из - od (од). Между - im (им). Вместо - sennui (сэннуй). Через - tri (три). НЕКОТОРЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ*: * - там, где количество исходного материала позволяет, этот раздел составлен попарно - антонимами, для пущей простоты учения :) Прекрасный - bein (бэйн). Ужасный - gorthob гортоб). Полезный - maer ма(-э)р). Высокий, лучший - orchal (орхал). Длинный - ann (анн). Короткий - thent (тэнт). Великий - beleg (белег). Широкий - ur (у..р) Большой - daer (да(-э)р) Маленький - tithen (титэн). Сухой - parch (парх). Мокрый - mesc (мэск). Тонкий - ninn (нинн). Толстый - tug (туг..). Тяжелый - long (лонг). Полный - pant (пант). Пустой - lost (лост). Теплый - laug (лауг). Холодый - ring (ринг). Правый - feir (фэйр). Левый - heir (хэйр). Новый - sein (сэйн). Старый - iaur (йаур). Молодой, юный - neth (нэт). Совершеннолетний - ifant (ифант). Весь, целый - pan (пан). Упрямый, сильный - dorn (дорн). Достойный - hall (халл). Смелый - cann (канн). Одинокий - ereb (эрэб). Жестокий - balch (балх). Верный - sador (садор). Неверный - raeg (ра(-э)г). Веселый - gelir (гэлир). Печальный - niniel (ниниэль). Больной - caeleb (ка(-э)леб). Плохой, подлый - faeg (фа(-э)г). РАСЫ, НАРОДЫ: Эльф - edhel (эдель). Народ эльфов - еldrim (эльдрим). Нольдо - golodh (голот). Народ нольдор - golodhrim (голодрим). Нандор - laegel (ла(-э)гель). Народ нандор - laeg(el)rim (лаэг(-эль)рим). Синдар - еglain (эглайн). Народ синдар - еgladhrim (эгладрим). Человек - аdan (адан). Люди - еdain (эдайн). Это слово в первую очередь ассоциировалось с Тремя Домами Эдайн! Смертный - fireb (фирэб). Гном - naug (науг). Народ гномов - naugrim (наугрим). Орк - оrch (орх). Народ орков - yrch (ирч). Источники Все книги Толкина насыщены лингвистической информацией. Сведения в этой статье собраны в результате исследования всех доступных автору трудов Толкина. Особо существенными оказались: The Lord of the Rings (LotR) Unfinished Tales (UT) The Road Goes Ever On (RGEO) The Letters of JRR Tolkien (L) The Lays of Beleriand (LB) Sauron Defeated (SD) Morgoth''s Ring (MR) По ранним версиям языка информация содержится в The Book of Lost Tales (BoLT) I & II и The Lost Road (LR) Работы лингвистов-толкиноведов (в т.ч. и автора), публиковавшиеся в разное время в журналах Quettar, Vinyar Tengwar, Parma Eldalamberon и др.,также были использованы при подготовке статьи. Особо полезными оказались:  Doughan, David: Goldogrin/Sindarin - Mutations, etc.;Quettar #24, March 1986 Santoski, Taum: Source list of the Elven-tongues in Letters of JRRT: Lendarin&Danian #2, Winter 1981-2 (reprinted: Vinyar Tengwar #20, November 1991) |